Keine exakte Übersetzung gefunden für تأكيد عاجل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تأكيد عاجل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est important de réaffirmer l'urgente nécessité de progresser dans le programme d'action de la Conférence du désarmement.
    ومن الأهمية التأكيد على الرسالة العاجلة للمضي قدماً في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
  • L'objectif est de soutenir et de promouvoir les efforts internationaux visant à réaliser la paix au Moyen-Orient, focaliser l'attention de la communauté internationale sur la question de la Palestine et insister sur l'urgence d'une résolution du conflit israélo-palestinien.
    والهدف من الاجتماع هو تأييد وتعزيز الجهود الدولية لتحقيق السلام في الشرق الأوسط، وتركيز اهتمام المجتمع الدولي على قضية فلسطين، وتأكيد الصفة العاجلة لحل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
  • J'engage à nouveau toutes les parties concernées à s'acquitter sans retard de toutes les obligations contenues dans la résolution 1559 (2004) et à appliquer cette dernière intégralement, ainsi que toutes les autres résolutions relatives au rétablissement de l'intégrité territoriale, de la pleine souveraineté et de l'indépendance politique du Liban, notamment la résolution 1614 (2005).
    وأعيد تأكيد ندائي العاجل إلى جميع الأطراف المعنية من أجل الامتثال لمتطلبات القرار 1559 (2004) دون إبطاء والتنفيذ التام لهذا القرار وجميع القرارات الأخرى المتصلة باستعادة السلامة الإقليمية والسيادة التامة والاستقلال السياسي للبنان، ولا سيما القرار 1614 (2005).
  • La CARICOM fait tout son possible pour aider les populations de ces îles et d'autres îles touchées, mais elle renouvelle l'appel d'urgence lancé récemment à la communauté internationale pour qu'elle augmente son appui aux activités de secours, de redressement et de reconstruction.
    وأكد أن الجماعة الكاريبية تبذل قصارى جهدها لمساعدة سكان هاتين الجزيرتين والجزر الأخرى المتأثرة وتجدد تأكيد النداء العاجل الموجه إلى المجتمع الدولي مؤخرا بزيادة دعمها لأنشطة الإغاثة والإنعاش والتعمير.
  • Le Comité spécial souligne l'importance vitale de la fonction militaire dans le Département des opérations de maintien de la paix et rappelle qu'il est urgent de renforcer les capacités de la Division militaire.
    تؤكد اللجنة الخاصة الأهمية الحيوية للوظيفة العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام، وتكرر التأكيد أن التعزيز العاجل لقدرات الشعبة العسكرية هو أحد الأولويات.
  • Réaffirme qu'il est urgent d'atteindre l'objectif de la parité pour toutes les catégories de postes des organismes des Nations Unies, surtout ceux de niveau élevé et de direction, tout en respectant pleinement le principe d'une répartition géographique équitable, conformément au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies ;
    تعيد تأكيد الهدف العاجل المتمثل في تحقيق توزيع الجنسين بنسبة 50/50 في جميع فئات الوظائف في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما على المستويات العليا ومستويــات تقريــر السياســات، مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
  • Considérant les informations affligeantes recueillies sur les pays africains, le rapport présenté à ce séminaire insiste sur la nécessité urgente d'affirmer que la pauvreté et la faim sont liées aux questions d'éducation et de culture et à la spoliation des ressources naturelles dues à l'intervention funeste de puissantes économies mondiales.
    وبالنظر إلى المعلومات المؤسفة التي وردت بشأن البلدان الأفريقية، خلص التقرير الذي عرض في أثناء الحلقة الدراسية إلى ضرورة التأكيد بصفة عاجلة على أن الفقر والجوع يرتبطان بالمسائل التعليمية والثقافية وبإتلاف الموارد الطبيعية بفعل الأنشطة الضارة التي تمارسها الاقتصادات القوية في العالم.
  • Estimant que cet état de fait pénalisait la vaste majorité des êtres humains, les ministres ont réaffirmé qu'il fallait rectifier la situation sans plus tarder.
    وأشار الوزراء إلى أن استمرار حالة عدم توازن المعلومات يضع الأغلبية العظمى من البشرية في وضع غير مؤات، ثم جددوا التأكيد على ضرورة العمل العاجل على تصحيح أوجه ذلك الخلل.
  • Au paragraphe 8 de la résolution, le Conseil a demandé à tous les États Membres, en particulier ceux de la région, de respecter pleinement l'embargo sur les armes et réaffirmé son intention d'envisager d'urgence des moyens de renforcer son efficacité, y compris en prenant des mesures ciblées pour l'appuyer.
    وفي الفقرة 8 من القرار نفسه، طلب المجلس أن تمتثل جميع الدول الأعضاء، وبخاصة دول المنطقة، امتثالا تاما لحظر الأسلحة، وكرر تأكيد اعتزامه النظر بشكل عاجل في سبل تعزيز فعالية الحظر، بوسائل تشمل اتخاذ تدابير محددة الهدف دعما له.
  • Ces décisions portent aussi bien sur l'affirmation de la responsabilité de protéger - soulignant tout particulièrement la nécessité de lutter comme il convient contre toutes formes de violence à l'égard des femmes et des enfants - que sur la volonté d'améliorer la protection des personnes déplacées et d'assurer l'accès sûr et sans entraves des acteurs humanitaires aux populations dans le besoin.
    وتناولت القرارات سلسلة من القضايا، من تأكيد مسؤولية الحماية ووضع تأكيد خاص على الحاجة العاجلة للتصدي بشكل ملائم لكل أشكال العنف ضد النساء والأطفال، إلى التصميم على تعزيز حماية المشردين داخليا وضمان الوصول الآمن وبدون عوائق من جانب العاملين الإنسانيين إلى السكان المحتاجين.